32 best SpanishCognates images on Pinterest Cognates, Spanish
32 best SpanishCognates images on Pinterest Cognates, Spanish

Los cognados falsos son palabras que suenan similares en inglés y en español, pero que tienen significados completamente diferentes. Estas palabras pueden ser una fuente de confusion para aquellos que están aprendiendo inglés, así como para aquellos que están aprendiendo español. Por lo tanto, es importante que los estudiantes estén al tanto de los cognados falsos en inglés para evitar confusiones. A continuación se presentan 10 ejemplos de cognados falsos en inglés.

1. Asistir

En español, la palabra “asistir” significa ir a un evento, reunión o reunión. Sin embargo, en inglés, la palabra “asistir” significa ayudar, asistir o ayudar a alguien. Por ejemplo, en español dirías “Asistí a la reunión” (fui a la reunión). Sin embargo, en inglés dirías “Ayudé en la reunión” (ayudé en la reunión).

2. Emoción

En español, la palabra “emoción” significa felicidad o entusiasmo. Sin embargo, en inglés, la palabra “emoción” significa sentimientos fuertes, como tristeza, ira, miedo, etc. Por ejemplo, en español dirías “Ella estaba llena de emoción” (ella estaba feliz). Sin embargo, en inglés dirías “Ella estaba llena de emociones” (ella tenía sentimientos fuertes).

3. Actualmente

En español, la palabra “actualmente” significa ahora o en este momento. Sin embargo, en inglés, la palabra “actualmente” significa en la actualidad o en este momento. Por ejemplo, en español dirías “Actualmente estoy en la escuela” (ahora estoy en la escuela). Sin embargo, en inglés dirías “En la actualidad estoy en la escuela” (en este momento estoy en la escuela).

4. Éxito

En español, la palabra “éxito” significa buen resultado o logro. Sin embargo, en inglés, la palabra “success” significa éxito, prosperidad o logro. Por ejemplo, en español dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo buen resultado). Sin embargo, en inglés dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo éxito o prosperidad).

5. Realizar

En español, la palabra “realizar” significa hacer o completar. Sin embargo, en inglés, la palabra “realize” significa darse cuenta o entender. Por ejemplo, en español dirías “Realicé la tarea” (hice la tarea). Sin embargo, en inglés dirías “Me di cuenta de la tarea” (me di cuenta de la tarea).

6. Éxito

En español, la palabra “éxito” significa buen resultado o logro. Sin embargo, en inglés, la palabra “success” significa éxito, prosperidad o logro. Por ejemplo, en español dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo buen resultado). Sin embargo, en inglés dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo éxito o prosperidad).

7. Sensible

En español, la palabra “sensible” significa inteligente o comprensivo. Sin embargo, en inglés, la palabra “sensitive” significa sensible o delicado. Por ejemplo, en español dirías “Es una persona muy sensible” (es una persona muy inteligente). Sin embargo, en inglés dirías “Es una persona muy sensible” (es una persona muy sensible o delicada).

8. Éxito

En español, la palabra “éxito” significa buen resultado o logro. Sin embargo, en inglés, la palabra “success” significa éxito, prosperidad o logro. Por ejemplo, en español dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo buen resultado). Sin embargo, en inglés dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo éxito o prosperidad).

9. Éxito

En español, la palabra “éxito” significa buen resultado o logro. Sin embargo, en inglés, la palabra “success” significa éxito, prosperidad o logro. Por ejemplo, en español dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo buen resultado). Sin embargo, en inglés dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo éxito o prosperidad).

10. Éxito

En español, la palabra “éxito” significa buen resultado o logro. Sin embargo, en inglés, la palabra “success” significa éxito, prosperidad o logro. Por ejemplo, en español dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo buen resultado). Sin embargo, en inglés dirías “Su examen tuvo éxito” (su examen tuvo éxito o prosperidad).

Esperamos que este artículo te haya ayudado a entender los cognados falsos en inglés. Si estás aprendiendo inglés, es importante que aprendas los significados de estas palabras para evitar confusiones. Si tienes alguna pregunta, por favor, no dude en contactarnos.